ਆਸਾ ॥
aasaa.
Aasaa:
आसा ||
Asa
ਸੰਤ ਤੁਝੀ ਤਨੁ ਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥
sant tujhee tan sangat paraan.
Your Saints are Your body, and their company is Your breath of life.
संतों की संगति तेरी जिंद-जान है।
Los Santos son Tu Cuerpo, Tu Respiración de la Vida, oh Señor.
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਜਾਨੈ ਸੰਤ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥
satgur gi-aan jaanai sant dayvaa dayv. ||1||
By the True Guru-given spiritual wisdom, I know the Saints as the gods of gods. ||1||
हे देवों के देव प्रभू ! सतिगुरू की मति ले के संतों (की उपमा) को (मनुष्य) समझ लेता है कि संत तेरा ही रूप हैं। 1।
A través de ellos y de la Sabiduría del Guru, Te he encontrado, oh Dios de dioses. (1)
ਸੰਤ ਚੀ ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਕਥਾ ਰਸੁ ॥ ਸੰਤ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਝੈ ਦੀਜੈ ਦੇਵਾ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant chee sangat sant kathaa ras. sant paraym maajhai deejai dayvaa dayv. ||1|| rahaa-o.
O Lord, God of gods, grant me the Society of the Saints, the sublime essence of the Saints' conversation, and the Love of the Saints. ||1||Pause||
हे देवताओं के देवते प्रभू ! मुझे संतों की संगति बख्श।मेहर कर।मैं संतों की प्रभू-कथा का रस ले सकूँ; मुझे संतों का (भाव।संतों से) प्रेम (करने की दाति) दे। 1।रहाउ।
Oh Dios de dioses, bendíceme con la Sociedad de los Santos, con la Dicha de Su Amor y con poder escuchar su Palabra. (1‑Pausa)
ਸੰਤ ਆਚਰਣ ਸੰਤ ਚੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤ ਚ ਓਲ੍ਹਗ ਓਲ੍ਹਗਣੀ ॥੨॥
sant aachran sant cho maarag sant cha olahg olahgnee. ||2||
The Character of the Saints, the lifestyle of the Saints, and the service of the servant of the Saints. ||2||
हे प्रभू ! मुझे संतों वाली करणी।संतों का रास्ता।संतों के दासों की सेवा बख्श। 2।
Bendíceme con su conducta y su Sendero, y aférrame al Servicio de sus esclavos. (2)
ਅਉਰ ਇਕ ਮਾਗਉ ਭਗਤਿ ਚਿੰਤਾਮਣਿ ॥
a-or ik maaga-o bhagat chintaaman.
I ask for these, and for one thing more - devotional worship, which shall fulfill my desires.
मैं तुझसे एक और (दाति भी) मांगता हूँ।मुझे अपनी भक्ति दे।जो मन-चिंदे फल देने वाली मणि है;|
Busco también otra Bondad, Tu Alabanza que satisface todos los deseos,
ਜਣੀ ਲਖਾਵਹੁ ਅਸੰਤ ਪਾਪੀ ਸਣਿ ॥੩॥
janee likhaavahu asant paapee san. ||3||
Do not show me the wicked sinners. ||3||
मुझे विकारियों और पापियों के दर्शन ना कराना। 3।
y que nunca, nunca me dejes tener que ver con lo impuro y con gente malvada. (3)
ਰਵਿਦਾਸੁ ਭਣੈ ਜੋ ਜਾਣੈ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
ravidaas bhanai jo jaanai so jaan.
Says Ravi Daas, he alone is wise, who knows this:
रविदास कहता है–असल में समझदार वह मनुष्य है जो यह जानता है कि ||
Dice Ravi Das, sólo es sabio aquél que sabe
ਸੰਤ ਅਨੰਤਹਿ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥੪॥੨॥
sant anaNteh antar naahee. ||4||2||
there is no difference between the Saints and the Infinite Lord. ||4||2||
संतों और बेअंत प्रभू में कोई अंतर नहीं है। 4। 2।
que los Santos y el Señor Eterno no están separados, sino que son Uno con el otro. (4‑2)