ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
आसा महला ५ ||
Asa, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੋ ਮਿਟੇ ਜੰਜਾਲ ॥
man tariptaano mitay janjaal.
My mind is satisfied, and my entanglements have been dissolved.
उसका मन माया की तृष्णा की ओर से तृप्त हो जाता है उसके माया के मोह के सारे बंधन टूट जाते हैं।
Satisfecha está mi mente y ya no me involucro más,
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥
parabh apunaa ho-i-aa kirpaal. ||1||
God has become merciful to me. ||1||
प्रभू अपना हो जाता है और वह दयावान हो जाता है। 1।
pues mi Maestro me ha mostrado su Compasión. (1)
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਲੀ ਬਨੀ ॥
sant parsaad bhalee banee.
By the Grace of the Saints, everything has turned out well.
संतों के प्रसाद से आच्छा बन जाता है।
Soy bendecido por la Gracia del Santo, y me encuentro con el Valiente Señor.
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਪੂਰਨੁ ਸੋ ਭੇਟਿਆ ਨਿਰਭੈ ਧਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai garihi sabh kichh hai pooran so bhayti-aa nirbhai Dhanee. ||1|| rahaa-o.
His House is overflowing with all things; I have met Him, the Fearless Master. ||1||Pause||
जिसके घर में सब कुछ है, वह उस महान धनिक से मिल जाता है, जिसका किसी से कोई भय नहीं। 1।रहाउ।
Él tiene todo en Su Poder. (1-Pausa)
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
naam drirh-aa-i-aa saaDh kirpaal.
By the Kind Mercy of the Holy Saints, the Naam has been implanted within me.
नाम को पक्का कर दिया गया है उसके मासूम प्यारे प्रभू की कृपा से।
El Santo compasivo implantó el Naam, el Nombre del Señor en mi corazón,
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭੂਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥੨॥
mit ga-ee bhookh mahaa bikraal. ||2||
The most dreadful desires have been eliminated. ||2||
भूख की अत्यंत कठिनाइयाँ मिट गई हैं। 2।
y así la salvaje añoranza dentro de mí se apaciguó. (2)
ਠਾਕੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥
thaakur apunai keenee daat.
My Master has given me a gift;
उस ठाकुर अपने भक्त को दान दिया है।
Mi Maestro es Compasivo ahora conmigo,
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
jalan bujhee man ho-ee saaNt. ||3||
the fire has been extinguished, and my mind is now at peace. ||3||
उसकी जलन बुझ गई है और उसके मन में शांति हो गई है। 3।
pues mi fuego interior ha sido sofocado y mi mente está tranquila. (3).
ਮਿਟਿ ਗਈ ਭਾਲ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥
mit ga-ee bhaal man sahj samaanaa.
My search has ended, and my mind is absorbed in celestial bliss.
उसकी तृष्णा दूर हो गई है, उसका मन आत्मिक अडोलता में समा गया है।
Nanak ha obtenido el Tesoro del Naam,
ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੨੭॥੭੮॥
naanak paa-i-aa naam khajaanaa. ||4||27||78||
Nanak has obtained the treasure of the Naam, the Name of the Lord. ||4||27||78||हे नानक ! परमात्मा के नाम का खजाना पाया गया है। 4। 27। 78।el Nombre del Señor. (4-27-78)