ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Saarang, Fifth Mehl:
सारग महला ५ ॥
Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
ਉਆ ਅਉਸਰ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
u-aa a-osar kai ha-o bal jaa-ee.
I am a sacrifice to that occasion.
हे भाई ! मैं उस अवसर के सदके जाता हूँ (जब मुझे संत जनों की संगति प्राप्त हुई)।
Ofrezco mi vida a esos preciosos momentos en que contemplo
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਂਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aath pahar apnaa parabh simran vadbhaagee har paaN-ee. ||1|| rahaa-o.
Twenty-four hours a day, I meditate in remembrance on my God; by great good fortune, I have found the Lord. ||1||Pause||
(अब मुझे) आठों पहर अपने प्रभू का सिमरन (मिल गया है)। और बहुत भाग्यों से मैंने हरी को पा लिया है। 1। रहाउ।
a mi Dios y me uno en Él, por buena fortuna. (1-Pausa)
ਭਲੋ ਕਬੀਰੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਊਤਮੁ ਸੈਨੁ ਜਨੁ ਨਾਈ ॥
bhalo kabeer daas daasan ko ootam sain jan naa-ee.
Kabeer is good, the slave of the Lord's slaves; the humble barber Sain is sublime.
हे भाई ! कबीर (परमात्मा के) दासों का दास बन के भला बन गया। सैण नाई संत जनों का दास बन के उक्तम जीवन वाला हो गया।
Bendito es Kabir, el Esclavo de los Esclavos del Señor, el Ser Sublime,
ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਨਾਮਦੇਉ ਸਮਦਰਸੀ ਰਵਿਦਾਸ ਠਾਕੁਰ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
ooch tay ooch naamday-o samadrasee ravidaas thaakur ban aa-ee. ||1||
Highest of the high is Naam Dayv, who looked upon all alike; Ravi Daas was in tune with the Lord. ||1||
(संत जनों की संगत से) नामदेव ऊँचे से ऊँचे जीवन वाला बना। और सबमें परमात्मा की जोति देखने वाला बन गया। (संत जनों की कृपा से ही) रविदास की परमात्मा से प्रीति बन गई। 1।
y lo más Alto de lo alto es Nam Dev, Quien vio a Dios en todo, y Ravi Das también, con quien el Señor estuvo complacido. (1)
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਾਧਨ ਕਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥
jee-o pind tan Dhan saaDhan kaa ih man sant raynaa-ee.
My soul, body and wealth belong to the Saints; my mind longs for the dust of the Saints.
हे नानक ! (कह- हे भाई !) मेरी यह जिंद। मेरा यह शरीर। ये तन। ये धन - सब कुछ संत जनों का हो चुका है। मेरा यह मन संत जनों के चरणों की धूड़ बना रहता है।
Mi cuerpo, Alma, mente y riquezas pertenecen a los Santos, sí, mi mente busca ser el Polvo que los Santos pisan.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਭਰਮ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਗੁਸਾਈ ॥੨॥੪॥੧੮॥
sant partaap bharam sabh naasay naanak milay gusaa-ee. ||2||4||18||
And by the radiant Grace of the Saints, all my doubts have been erased. O Nanak, I have met the Lord. ||2||4||18||
संत जनों के प्रताप से सारे भरम नाश हो जाते हैं और जगत का पति प्रभू मिल जाता है। 2। 4। 18।
Oh, Gloria a los Santos, por la Gracia de lo cuáles, me libero de mis dudas y me encuentro con mi Dios. (2-4-18)