ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairo mehlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:
भैरउ महला ५ ॥
Bhairo, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਬਨ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਤ੍ਰਿਣ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੇਖਿਓ ਉਦਾਸਾਏ ॥
ban meh paykhi-o tarin meh paykhi-o garihi paykhi-o udaasaa-ay.
I have seen Him in the woods, and I have seen Him in the fields. I have seen Him in the household, and in renunciation.
हे भाई ! (तब मैंने) जंगल में। बनस्पति में (प्रभू को ही बसता) देख लिया। घर में भी उसी को देख लिया। और। त्यागी में भी उसी को देख लिया।
He visto a mi Dios en los bosques, en la vegetación, en el hogar tanto como en la renunciación.
ਦੰਡਧਾਰ ਜਟਧਾਰੈ ਪੇਖਿਓ ਵਰਤ ਨੇਮ ਤੀਰਥਾਏ ॥੧॥
dandDhaar jatDhaarai paykhi-o varat naym teerthaa-ay. ||1||
I have seen Him as a Yogi carrying His staff, as a Yogi with matted hair, fasting, making vows, and visiting sacred shrines of pilgrimage. ||1||
तब मैंने उसको दण्ड-धारियों में। जटा-धारियों में बसता देख लिया। व्रत-नेम व तीर्थ-यात्रा करने वालों में भी देख लिया। 1॥
También Lo he visto en el Yogui con su palo para caminar, en el Sanyasa con cabello engreñado, en el ayuno, en los lugares de peregrinaje y en las rutinas religiosas. (1)
ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੇਖਿਓ ਮਨ ਮਾਏਂ ॥
satsang paykhi-o man maa-ayN.
I have seen Him in the Society of the Saints, and within my own mind.
हे भाई ! जब संत जनों की संगति में परमात्मा के आनंद देने वाले गुण स्वाद से गा के मैंने उसको अपने मन में बसता देख लिया।
Lo vi en el Santo y dentro de mi mente.
ਊਭ ਪਇਆਲ ਸਰਬ ਮਹਿ ਪੂਰਨ ਰਸਿ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
oobh pa-i-aal sarab meh pooran ras mangal gun gaa-ay. ||1|| rahaa-o.
In the sky, in the nether regions of the underworld, and in everything, He is pervading and permeating. With love and joy, I sing His Glorious Praises. ||1||Pause||
तो आकाश-पाताल सब में वह व्यापक दिखाई दे गया। 1॥ रहाउ॥
Sobre los cielos, y bajo la tierra, Lo he encontrado llenándolo todo y así he cantado Sus Alabanzas con Amor y Dicha. (1-Pausa)
ਜੋਗ ਭੇਖ ਸੰਨਿਆਸੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤਿ ਜੰਗਮ ਕਾਪੜਾਏ ॥
jog bhaykh sanni-aasai paykhi-o jat jangam kaaprhaa-ay.
I have seen Him among the Yogis, the Sannyaasees, the celibates, the wandering hermits and the wearers of patched coats.
हे भाई ! (जब मैंने परमात्मा को अपने अंदर बसता देखा। तब मैंने उस परमात्मा को) जोगियों में। सारे भेषों में। सन्यासियों में। जतियों में। जंगमों में। कापड़िए साधुओं में। सबमें बसता देख लिया।
Sí, lo encuentro en el Yogui y en el Sanyasa, en los célibes, en los Yangams y en el Kapris.
ਤਪੀ ਤਪੀਸੁਰ ਮੁਨਿ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਨਟ ਨਾਟਿਕ ਨਿਰਤਾਏ ॥੨॥
tapee tapeesur mun meh paykhi-o nat naatik nirtaa-ay. ||2||
I have seen Him among the men of severe self-discipline, the silent sages, the actors, dramas and dances. ||2||
तब मैंने उसको तपियों में। बड़े-बड़े तपियों में। मुनियों में। नाटक करनेवाले नटों में। रासधारियों में (सबमें बसता) देख लिया। 2॥
Su Presencia anima a los seres que viven en la austeridad o en el silencio, en la danza, en el drama y también en la bailarina. (2)
ਚਹੁ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਖਟ ਮਹਿ ਪੇਖਿਓ ਦਸ ਅਸਟੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਾਏ ॥
chahu meh paykhi-o khat meh paykhi-o das astee simmritaa-ay.
I have seen Him in the four Vedas, I have seen Him in the six Shaastras, in the eighteen Puraanas and the Simritees as well.
हे भाई ! (जब साध-संगति की कृपा से मैंने परमात्मा को अपने अंदर बसता देखा। तब मैंने उसको) चार वेदों में। छह शास्त्रों में। अठारह पुराणों में। (सारी) स्मृतियों में बसता देख लिया।
Lo encuentro en los cuatro Vedas, los seis Shastras,
ਸਭ ਮਿਲਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਨਹਿ ਤਉ ਕਿਸ ਤੇ ਕਹਉ ਦੁਰਾਏ ॥੩॥
sabh mil ayko ayk vakhaaneh ta-o kis tay kaha-o duraa-ay. ||3||
All together, they declare that there is only the One Lord. So tell me, from whom is He hidden? ||3||
(जब मैंने यह देख लिया कि) सारे जीव-जंतु मिल के सिर्फ परमात्मा के ही गुण गा रहे हैं। तो अब मैं उसको किस तरह से दूर बैठा कह सकता हूँ। 3॥
los dieciocho Puranas y en los Smritis o Textos Semíticos, sí, ahí está el Uno Solo, dicen, Él no se esconde de nadie. (3)
ਅਗਹ ਅਗਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਨਹ ਕੀਮ ਕੀਮ ਕੀਮਾਏ ॥
agah agah bay-ant su-aamee nah keem keem keemaa-ay.
Unfathomable and Inaccessible, He is our Infinite Lord and Master; His Value is beyond valuation.
हे भाई ! परमात्मा अथाह है। अगम है। बेअंत है। उसका मूल्य नहीं पाया जा सकता। वह किसी दुनियावी पदार्थ के बदले नहीं मिल सकता।
Infinito e Insondable es Él, Inapreciable, sí, Invaluable.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜਿਹ ਘਟਿ ਪਰਗਟੀਆਏ ॥੪॥੨॥੧੫॥
jan naanak tin kai bal bal jaa-ee-ai jih ghat pargatee-aa-ay. ||4||2||15||
Servant Nanak is a sacrifice, a sacrifice to those, within whose heart He is revealed. ||4||2||15||
हे दास नानक ! (कह- हे भाई ! वह प्रभू बसता तो सबमें ही है। पर) जिस-जिस (भाग्यशाली) के हृदय में वह प्रत्यक्ष हो गया है। उनसे सदके कुर्बान जाना चाहिए। 4॥ 2॥ 15॥
Nanak ofrece su ser en sacrificio a aquél en cuyo corazón Dios se ha vuelto Manifiesto. (4-2-15)