Raag Suhi

Raag Suhi

ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ soohee mehlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: सूही महला ५ ॥ Suji, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.

ਸੰਤਾ ਕੇ ਕਾਰਜਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ਹਰਿ ਕੰਮੁ ਕਰਾਵਣਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥ santaa kay kaaraj aap khalo-i-aa har kamm karaavan aa-i-aa raam. The Lord Himself has stood up to resolve the affairs of the Saints; He has come to complete their tasks. हे भाई ! (परमात्मा का यह मूल कदीमी स्वभाव है कि वह अपने) संतों के काम में वह खुद सहायक होता रहा है। अपने संतों का काम सफल करने के लिए वह खुद आता रहा है। Dios Mismo ha venido para hacer las tareas de Sus Santos; Él Mismo ha venido para hacer nuestro trabajo.

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਤਾਲੁ ਸੁਹਾਵਾ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਰਾਮ ॥ Dharat suhaavee taal suhaavaa vich amrit jal chhaa-i-aa raam. The land is beautiful, and the pool is beautiful; within it is contained the Ambrosial Water. हे भाई ! (परमात्मा की मेहर से जिस मनुष्य के अंदर परमात्मा का) आत्मिक जीवन देने वाला नाम-जल अपना पूरा प्रभाव डाल लेता है। उस मनुष्य की (काया-) धरती सुंदर बन जाती है। उस मनुष्य का (हृदय) तालाब सुंदर हो जाता है। Ahora, bendito es ese foso de agua en la tierra y el Néctar de Dios con el que está lleno.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰਨ ਸਾਜੁ ਕਰਾਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ amrit jal chhaa-i-aa pooran saaj karaa-i-aa sagal manorath pooray. The Ambrosial Water is filling it, and my job is perfectly complete; all my desires are fulfilled. (जिस मनुष्य के अंदर परमात्मा का) आत्मिक जीवन देने वाला नाम-जल नाको-नाक भर जाता है। (आत्मिक जीवन ऊँचा करने वाले उस मनुष्य का) सारा उद्यम परमात्मा सिरे चढ़ा देता है। (उस मनुष्य की) सारी मुरादें पूरी हो जाती हैं। Desborda de Néctar de Dios, y la Bendición de Dios sobre nosotros es Perfecta.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਭਇਆ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਲਾਥੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥ jai jai kaar bha-i-aa jag antar laathay sagal visooray. Congratulations are pouring in from all over the world; all my sorrows are eliminated. (उस मनुष्य की) शोभा सारे जगत में होने लग पड़ती है। (उसकी) सारी चिंता-झोरे समाप्त हो जाते हैं। Todos nuestros deseos son cumplidos y la Victoria resuena a través del Universo entero. Nuestras aflicciones han quedado ya en el pasado. Nuestro Señor Perfecto es Eterno;

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜਸੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਗਾਇਆ ॥ pooran purakh achut abhinaasee jas vayd puraanee gaa-i-aa. The Vedas and the Puraanas sing the Praises of the Perfect, Unchanging, Imperishable Primal Lord. हे नानक ! परमेश्वर ने अपना ये मूल कदीमी स्वभाव सदा ही कायम रखा है (कि जिस पर मेहर की। उसने उसका) नाम सिमरना आरम्भ कर दिया। Él es el Ser Cósmico. Los Vedas y los Puranas cantan Su Alabanza.

ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਿਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ apnaa birad rakhi-aa parmaysar naanak naam Dhi-aa-i-aa. ||1|| The Transcendent Lord has kept His promise, and confirmed His nature; Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| उस सर्व-व्यापक और कभी ना नाश होने वाले परमात्मा की (यही) सिफत (पुरानी धर्म पुस्तकों) वेदों और पुराणों ने (भी) की है। 1। Nanak contempla el Nombre del Señor y así Dios manifiesta Su Naturaleza.(1)

ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਰਿਧਿ ਦੀਨੇ ਕਰਤੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਕਾਈ ਰਾਮ ॥ nav niDh siDh riDh deenay kartay tot na aavai kaa-ee raam. The Creator has given me the nine treasures, wealth and spiritual powers, and I do not lack anything. हे भाई ! (जो मनुष्य मालिक-प्रभू की मेहर से उसके गुण गाते हैं उनको) ईश्वर ने ये एक ऐसी दाति बख्शी है जो। धरती के सारे ही नौ खजाने हैं। जो मानो। सारी ही करामाती ताकतें हैं। इस दाति में कभी कोई कमी नहीं होती। Soy bendecido con los Nueve Tesoros y con poderes psíquicos; ahora no me falta nada.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ khaat kharchat bilchhat sukh paa-i-aa kartay kee daat savaa-ee raam. Eating, spending and enjoying, I have found peace; the gifts of the Creator Lord continually increase. इस नाम-दाति को खाते हुए बाँटते हुए और भोगते हुए वे आत्मिक आनंद पाते हैं। करतार की ये बख्शिश (दिन-ब-दिन) बढ़ती रहती है। Gastando y disfrutando del Tesoro del Señor he encontrado la Paz, pues las Bondades del Señor son Infinitas.

ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪਾਇਆ ॥ daat savaa-ee nikhut na jaa-ee antarjaamee paa-i-aa. His gifts increase and shall never be exhausted; I have found the Inner-knower, the Searcher of hearts. (यकीन जानो। ये) दाति बढ़ती ही रहती है। कभी खत्म नहीं होती। इस दाति की बरकति से उनको हरेक दिल की जानने वाला परमात्मा मिल जाता है। Infinitas son Sus Bondades, por eso logro alcanzar a mi Dios, el Conocedor Íntimo de los corazones.

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਸਗਲੇ ਉਠਿ ਨਾਠੇ ਦੂਖੁ ਨ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ॥ kot bighan saglay uth naathay dookh na nayrhai aa-i-aa. Millions of obstacles have all been removed, and pain does not even approach me. (जिंदगी के सफर में आने वाली) करोड़ों रुकावटें (उनके रास्ते में से) सारी ही दूर हो जाती हैं। कोई दुख उनके नजदीक नहीं फटकता। Millones de aflicciones se extinguen y el sufrimiento no se me acerca más;

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਬਿਨਸੀ ਭੂਖ ਸਬਾਈ ॥ saaNt sahj aanand ghanayray binsee bhookh sabaa-ee. Tranquility, peace, poise and bliss in abundance prevail, and all my hunger is satisfied. (उनके अंदर से माया की) सारी ही भूख नाश हो जाती है। (उनके अंदर) ठंडक बनी रहती है। आत्मिक अडोलता के अनेकों आनंद बने रहते हैं। estoy contento, en Paz y en Éxtasis. Mi hambre es calmada,

ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਅਚਰਜੁ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥੨॥ naanak gun gaavahi su-aamee kay achraj jis vadi-aa-ee raam. ||2|| Nanak sings the Glorious Praises of his Lord and Master, whose Glorious Greatness is wonderful and amazing. ||2|| हे नानक ! वह मनुष्य उस मालिक-प्रभू के गुण गाते रहते हैं। जिसकी महिमा करना हैरान कर देने वाला उद्यम है। 2। Nanak canta el Nombre del Señor; oh, Maravillosa es Su Gloria. (2)

ਜਿਸ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਮਾਣਸੁ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ਰਾਮ ॥ jis kaa kaaraj tin hee kee-aa maanas ki-aa vaychaaraa raam. It was His job, and He has done it; what can the mere mortal being do? हे भाई ! (संतजनों को अपने चरणों के साथ जोड़ना- यह) काम जिस (परमात्मा) का (अपना) है। उसने ही (सदा ये काम) किए हैं। (ये काम करने की) मनुष्य की कोई समर्था नहीं। De Él era la tarea y Él la realizó; ¿qué otra cosa podría el pobre hombre hacer?

ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰਾ ਰਾਮ ॥ bhagat sohan har kay gun gaavahi sadaa karahi jaikaaraa raam. The devotees are adorned, singing the Glorious Praises of the Lord; they proclaim His eternal victory. (उसी की ही मेहर से उसके) भक्त (उस) हरी के गुण गाते रहते हैं। सदा सिफत सालाह करते रहते हैं। और सुंदर आत्मिक जीवन वाले बने रहते हैं। Nosotros, Sus Devotos, nos vemos bellos cantando Su Alabanza, proclamando Su Eterna Victoria.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਨਦ ਉਪਜੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਬਨੀ ॥ gun gaa-ay gobind anad upjay saaDhsangat sang banee. Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, bliss wells up, and we are friends with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. परमात्मा के गुण गा गा के (उनके अंदर आत्मिक) आनंद (के हिलोरे) पैदा होते रहते हैं। साध-संगति में (टिक के परमात्मा) के साथ (उनकी प्रीति) बनी रहती है। Cantando Su Alabanza, la Felicidad viene a nosotros y nuestros amigos son los Santos y nadie más.

ਜਿਨਿ ਉਦਮੁ ਕੀਆ ਤਾਲ ਕੇਰਾ ਤਿਸ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥ jin udam kee-aa taal kayraa tis kee upmaa ki-aa ganee. He who made the effort to construct this sacred pool - how can his praises be recounted? हे भाई ! जिस (परमात्मा) ने (संतजनों के हृदय-) तालाब (में आत्मिक जीवन देने वाला नाम-जल भरने) का उद्यम (सदा) किया है। मैं उसकी कोई वडिआई महिमा बयान करने के योग्य नहीं हूं। ¿Cómo podríamos Alabarlo lo suficiente, si Él hizo que el foso de Néctar de la tierra estuviera lleno?

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਪੁੰਨ ਕਿਰਿਆ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਚਾਰਾ ॥ athsath tirath punn kiri-aa mahaa nirmal chaaraa. The merits of the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, charity, good deeds and immaculate lifestyle, are found in this sacred pool. हे भाई ! आत्मिक आनंद देने वाला नाम-जल नाम भरपूर इस संत हृदय में ही अढ़सठ तीर्थ आ जाते हैं। बड़े-बड़े पवित्र और सुंदर पुन्य कर्म आ जाते हैं। El mérito de visitar todas las estaciones de peregrinaje, de hacer actos rectos y practicar Virtudes está contenido en la Alabanza del Señor,

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਸਬਦ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥ patit paavan birad su-aamee naanak sabad aDhaaraa. ||3|| It is the natural way of the Lord and Master to purify sinners; Nanak takes the Support of the Word of the Shabad. ||3|| हे नानक ! गुरू के शबद का आसरा (दे के) बड़े-बड़े विकारियों को पवित्र कर देना- मालिक-प्रभू का ये मूल कदीमों वाला बिरद वाला स्वभाव चला आ रहा है। pues la Naturaleza Innata del Maestro, siempre ha sido purificar a los malhechores. Lo único que vale para Nanak es la Palabra del Señor.(3)

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਉਸਤਤਿ ਕਉਨੁ ਕਰੀਜੈ ਰਾਮ ॥ gun niDhaan mayraa parabh kartaa ustat ka-un kareejai raam. The treasure of virtue is my God, the Creator Lord; what Praises of Yours should I sing, O Lord? हे भाई ! मेरा करतार मेरा प्रभू सारे गुणों का खजाना है। कोई भी ऐसा मनुष्य नहीं। जिससे। (उसकी पूरी) महिमा की जा सके। Mi Señor Creador es el Tesoro de Virtud; oh Dios, ¿cómo podría Alabarlo?

ਸੰਤਾ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਆਮੀ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਦੀਜੈ ਰਾਮ ॥ santaa kee baynantee su-aamee naam mahaa ras deejai raam. The prayer of the Saints is, "O Lord and Master, please bless us with the supreme, sublime essence of Your Name." हे स्वामी ! तेरे पास संतों की यही विनती है कि हमें नाम रूपी महारस दीजिए। La única plegaria de los Santos es, oh Señor, bendícenos con la Maravillosa Esencia de Tu Nombre,

ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਾਨੁ ਕੀਜੈ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕ ਖਿਨੋ ॥ naam deejai daan keejai bisar naahee ik khino. Please, grant us Your Name, grant us this blessing, and do not forget us, even for an instant. (उसके) संतजनों की (उसके दर पर सदा यह) प्रार्थना होती है - हे मालिक प्रभू ! बेअंत स्वादिष्ट अपना नाम बख्शे रख; ये मिहर कर कि अपना नाम दिए रख। एक छण भर के लिए भी (हमारे हृदय में से) ना भूल। Oh Dios, y no nos abandones ni por un momento

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਉਚਰੁ ਰਸਨਾ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਅਨਦਿਨੋ ॥ gun gopaal uchar rasnaa sadaa gaa-ee-ai andino. Chant the Glorious Praises of the World-Lord, O my tongue; sing them forever, night and day. हे भाई ! (अपनी) जीभ से गोपाल के गुण उचारता रहा कर। हर वक्त् उसकी सिफत सालाह करते रहना चाहिए। para que así cantemos Tu Alabanza noche y día, por siempre y para siempre.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਨਾਮ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੀਜੈ ॥ jis pareet laagee naam saytee man tan amrit bheejai. One who enshrines love for the Naam, the Name of the Lord, his mind and body are drenched with Ambrosial Nectar. परमात्मा के नाम से जिस मनुष्य का प्यार बन जाता है। उसका मन उसका तन आत्मिक जीवन देने वाले नाम-जल से (सदा) तर रहता है। Aquél que ame el Nombre del Señor, su mente y su cuerpo se fundirán en el Néctar del Señor.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਜੀਜੈ ॥੪॥੭॥੧੦॥ binvant naanak ichh punnee paykh darsan jeejai. ||4||7||10|| Prays Nanak, my desires have been fulfilled; gazing upon the Blessed Vision of the Lord, I live. ||4||7||10|| नानक विनती करता है - हे भाई ! (परमात्मा के) दर्शन करके आत्मिक जीवन मिल जाता है। हरेक इच्छा पूरी हो जाती है। 4। 7। 10। Nanak reza, mi deseo ha sido satisfecho, oh Dios, y ahora sólo vivo teniendo Tu Visión. (4-7-10)

Playlist

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

undefined

Up Next

Playing next

Popular Banis



Please enter your email address to sign up for a “Shabad of the Day”. You will be able to listen a new shabad daily in the original raag in which it was composed while simultaneously seeing its translation.