ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojree mehlaa 5.
Goojaree, Fifth Mehl:
गूजरी महला ५ ||
Guyeri, Mehl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਤਾਪ ਹਰਿ ਧਨੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਇਆ ॥
har Dhan jaap har Dhan taap har Dhan bhojan bhaa-i-aa.
The wealth of the Lord is my chanting, the wealth of the Lord is my deep meditation; the wealth of the Lord is the food I enjoy.
हे माँ ! परमात्मा का नाम-धन ही (मेरे वास्ते देव-पूजा के लिए खास मंत्रों का) जाप है।हरि-नाम-धन ही (मेरे लिए) धूणियों को तपाना है; परमात्मा का नाम-धन ही (मेरे आत्मिक जीवन के लिए) खुराक है।और ये खुराक मुझे अच्छी लगी है।
El Nombre del Señor es mi elogio, el Nombre del Señor es mi vida austera. El Nombre del Señor es mi alimento.
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਮਨ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
nimakh na bisara-o man tay har har saaDhsangat meh paa-i-aa. ||1||
I do not forget the Lord, Har, Har, from my mind, even for an instant; I have found Him in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||
हे माँ ! आँख झपकने जितने समय के लिए भी मैं अपने मन को नहीं भुलाता।मैंने ये धन साध-संगति में (रह के) पा लिया है। 1।
Así, mi mente nunca se olvida ni por un momento del Señor. Su Palabra la recibo de la Compañía de los Santos. (1)
ਮਾਈ ਖਾਟਿ ਆਇਓ ਘਰਿ ਪੂਤਾ ॥
maa-ee khaat aa-i-o ghar pootaa.
O mother, your son has returned home with a profit:
हे माँ ! (किसी माँ का वह) पुत्र कमा के घर आया समझ।
Oh madre, tu hijo ha regresado a casa habiendo ganado el grandioso Tesoro del Nombre del Señor.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੈਸੇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਗਤ ਸੂਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har Dhan chaltay har Dhan baisay har Dhan jaagat sootaa. ||1|| rahaa-o.
the wealth of the Lord while walking, the wealth of the Lord while sitting, and the wealth of the Lord while waking and sleeping. ||1||Pause||
जो चलते बैठते जागते सोए हुए हर समय हरि-नाम-धन का ही व्यापार करता है। 1।रहाउ।
Y ahora Lo alaba tanto en el sueño como en el descanso. (1‑Pausa)
ਹਰਿ ਧਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾ ॥
har Dhan isnaan har Dhan gi-aan har sang laa-ay Dhi-aanaa.
The wealth of the Lord is my cleansing bath, the wealth of the Lord is my wisdom; I center my meditation on the Lord.
हे माँ ! जिस मनुष्य ने परमात्मा के नाम-धन को ही तीर्थ-स्नान समझा है नाम-धन को ही शास्त्र आदि का विचार समझ लिया है।जो मनुष्य परमात्मा के चरणों में ही सुरति जोड़ता है (इसी को समाधि लगानी समझता है)।
Me baño en el Nombre del Señor; es mi Sabiduría y el objeto de mi Meditación.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਾਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥੨॥
har Dhan tulhaa har Dhan bayrhee har har taar paraanaa. ||2||
The wealth of the Lord is my raft, the wealth of the Lord is my boat; the Lord, Har, Har, is the ship to carry me across. ||2||
जिस मनुष्य ने संसार नदी से पार लांघने के लिए हरि-नाम-धन को तुलहा बना लिया है।बेड़ी बना ली है।परमात्मा उसे संसार समुंद्र में से तैरा के परले पासे पहुँचा देता है। 2।
La Riqueza del Señor es mi barca, la Riqueza del Señor es mi bote, y el Señor, Jar, Jar, es el Barco que me lleva a través. (2)
ਹਰਿ ਧਨ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਧਨਿ ਲਾਹਿਆ ਧੋਖਾ ॥
har Dhan mayree chint visaaree har Dhan laahi-aa Dhokhaa.
Through the wealth of the Lord, I have forgotten my anxiety; through the wealth of the Lord, my doubt has been dispelled.
हे माँ ! परमात्मा के नाम-धन ने मेरी हरेक किस्म की चिंता खत्म कर दी है।मेरा हरेक फिक्र दूर कर दिया है।
A través de la Riqueza del Señor, he abandonado mis preocupaciones, a través de la Riqueza del Señor, mi duda se ha disipado.
ਹਰਿ ਧਨ ਤੇ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਹਾਥਿ ਚਰਿਓ ਹਰਿ ਥੋਕਾ ॥੩॥
har Dhan tay mai nav niDh paa-ee haath chari-o har thokaa. ||3||
From the wealth of the Lord, I have obtained the nine treasures; the true essence of the Lord has come into my hands. ||3||
हे माँ ! परमात्मा के नाम-धन से (मैं ऐसे समझता हूँ कि) मैंने दुनिया के सारे नौ ही खजाने हासिल कर लिए हैं।(साध-संगति की कृपा से) ये सबसे कीमती नाम-धन मुझे मिल गया है। 3।
De la Riqueza del Señor, he obtenido los Nueve Tesoros de Dios y la Verdadera Esencia del Señor ha llegado a mi mente. (3)
ਖਾਵਹੁ ਖਰਚਹੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਲਤ ਪਲਤ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
kaavahu kharchahu tot na aavai halat palat kai sangay.
No matter how much I eat and expend this wealth, it is not exhausted; here and hereafter, it remains with me.
ये धन स्वयं बरतो।दूसरों को बाँटो; ये धन कभी कम नहीं होता; इस लोक में परलोक में सदा साथ रहता है।
ਲਾਦਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇ ॥੪॥੨॥੩॥
laad khajaanaa gur naanak ka-o dee-aa ih man har rang rangay. ||4||2||3||
Loading the treasure, Guru Nanak has given it, and this mind is imbued with the Lord's Love. ||4||2||3||
हे माँ ! गुरू ने (मुझे) नानक को नाम-धन का खजाना लाद के दे दिया है।अपने मन को हरि-नाम के रंग में रंग लो। 4। 2। 3।
Aunque gaste la Riqueza de Dios como desee, no se agota y me acompaña aquí y en el más allá.