ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ਘਰੁ ੨
goojree mehlaa 5 tipday ghar 2
Goojaree, Fifth Mehl, Ti-Padas, Second House:
गूजरी महला ५ तिपदे घरु २
Guyeri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino, Ti-Pada.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
dukh binsay sukh kee-aa nivaasaa tarisnaa jalan bujhaa-ee.
My sorrows are ended, and I am filled with peace. The fire of desire within me has been quenched.
हे भाई! उसके सारे दुख नाश हो जाते हैं। उसके अंदर सुख आ निवास करते हैं। परमात्मा का नाम उसकी तृष्णा की जलन बुझा देता है।
Mi tristeza ha pasado y el Éxtasis ha entrado a mi hogar.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨਸਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥
naam niDhaan satguroo drirh-aa-i-aa binas na aavai jaa-ee. ||1||
The True Guru has implanted the treasure of the Naam, the Name of the Lord, within me; it neither dies, nor goes anywhere. ||1||
गुरू ने जिस मनुष्य के हृदय में सारे सुखों का खजाना हरी-नाम पक्का कर दिया है। वह आत्मिक मौत नहीं सहता। वह ना बार-बार पैदा होता है ना मरता है। 1।
El fuego de la ansiedad se ha sofocado; el Tesoro del Nombre del Señor me ha compenetrado, El Nombre ni muere ni se va. (1)
ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥
har jap maa-i-aa banDhan tootay.
Meditating on the Lord, the bonds of Maya are cut away.
परमात्मा का नाम जप के उसके माया के बंधन टूट जाते हैं।
Meditando en el Señor, las amarras de Maya son cortadas,
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਛੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bha-ay kirpaal da-i-aal parabh mayray saaDhsangat mil chhootay. ||1|| rahaa-o.
When my God becomes kind and compassionate, one joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and is emancipated. ||1||Pause||
हे भाई! मेरे प्रभू जी जिस मनुष्य पर कृपाल होते हैं। वह मनुष्य साध-संगति में मिल के माया के बंधनों से आजाद हो जाता है। 1।रहाउ।
ya que a través del Señor Compasivo y Misericordioso es liberado en la Saad Sangat, la Sociedad de los Santos. (1‑Pausa)
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
aath pahar har kay gun gaavai bhagat paraym ras maataa.
Twenty-four hours a day, he sings the Glorious Praises of the Lord, absorbed in loving devotional worship.
हे भाई! जिस मनुष्य पर प्रभू जी दयावान होते हैं। वह परमात्मा की भक्ति और प्यार के स्वाद में मस्त हो के आठों पहर परमात्मा के गुण गाता रहता है।
Las veinticuatro horas del día él entona las Gloriosas Alabanzas del Señor, absorbido en la Amorosa Alabanza con total Devoción.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
harakh sog duhu maahi niraalaa karnaihaar pachhaataa. ||2||
He remains unaffected by both fortune and misfortune, and he recognizes the Creator Lord. ||2||
इस तरह वह खुशी और ग़मी दोनों से निर्लिप रहता है। वह सदा सृजनहार-प्रभू के साथ सांझ डाले रखता है। 2।
Elevándose más allá del dolor y del placer, conoce a su Señor Creador. (2)
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
jis kaa saa tin hee rakh lee-aa sagal jugat ban aa-ee.
The Lord saves those who belong to Him, and all pathways are opened to them.
हे भाई! प्रभू की दया से जो मनुष्य उस प्रभू का ही सेवक बन जाता है। वह प्रभू ही उसको माया के बंधनों से बचा लेता है। उस मनुष्य की सारी जीवन-मर्यादा सदाचारी बन जाती है।
Dios, a Quien él pertenece, lo salva, y todos los caminos se despejan.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
kaho naanak parabh purakh da-i-aalaa keemat kahan na jaa-ee. ||3||1||9||
Says Nanak, the value of the Merciful Lord God cannot be described. ||3||1||9||
हे नानक! कह– सर्व-व्यापक प्रभू जी (अपने सेवकों पर सदैव) दयावान रहते हैं। प्रभू की दयालता का मूल्य नहीं बताया जा सकता। 3। 1। 9।
Dice Nanak, el Señor es Misericordioso y Compasivo; oh, ¿quién podría evaluar Su Gloria? (3-1-9)